a_lex_7 (a_lex_7) wrote,
a_lex_7
a_lex_7

Categories:

НЕКОШЕРНАЯ МУЗЫКА part 20. Битва при Шайло

Когда слушаешь песни на незнакомом (или плохо знакомом) языке, то чаще всего воспринимаешь голос певца как еще один инструмент, который органично вплетается в звучание других музыкальных инструментов, и не более того. Но когда начинаешь вникать в слова, то неожиданно может так случиться, что в тексте песни обнаруживаешь определенный смысл. Так случается не всегда, поскольку многие песни, исполняемые даже на родном языке, не имеют никакого смысла. Что уж тогда говорить о песнях на «иных языках»…
Но в данном случае это случилось. Хрипловатый голос Леона Рассела в дуэте с Элтоном Джоном в песне Gone To Shiloh погружают нас в давнюю и многими забытую историю Гражданской войны в США (1861–1865 гг.). Битва при Шайло (Battle of Shiloh), произошедшая 6-7 апреля 1862 г. в штате Теннесси близ баптистской церкви Шайло, была одним из самых крупных и кровопролитных сражений той войны. Закончилось это сражение поражением южан.
Elton John and Leon Russell - Gone To Shiloh



В тексте песни упоминаются следующие персонажи и понятия:

Лютер - Мартин Лютер Смит (Martin Luther Smith) (1819 – 1866) – американский военачальник, во время Гражданской войны в США 1861 – 1865 гг. воевавший на стороне конфедератов.
Малыш Дэн (Little Dan) – герой Гражданской войны в США 1861 – 1865 гг. Будучи малолетним чернокожим рабом на плантациях южан, присоединился к войскам Союза и стал их талисманом. Выполнял обязанности полкового барабанщика. Совершил боевой подвиг, вовремя предупредив товарищей об атаке неприятеля.
Бекки - Сара "Тетя Бекки" Янг (Sarah "Aunt Becky" Young) (1830-1908) – полковая медицинская сестра в войсках Союза во время Гражданской войны в США 1861 – 1865 гг. Считается первой женщиной на службе у федератов. Проявляла выдающуюся самоотверженность в деле лечения больных и раненых.
Союз – имеются в виду Соединенные Штаты Америки (федераты, или северяне) в значении государства-противника Конфедеративных Штатов Америки (т.н. конфедератов, южан) во время Гражданской войны 1861 – 1865 гг.
Шерман - Уильям Шерман (William Sherman) (1820 – 1891) – американский генерал, легендарный герой Гражданской войны 1861 – 1865 гг. Воевал на стороне Севера. Участник Сражения при Шайло.

Gone to Shiloh
Luther left us first light
Friday morning,
Little Dan and Becky
waved goodbye,
They're gonna have to
share the weight together,
Idle hands will see a good
farm slowly die

Gone to Shiloh,
For the Union,
Shoulder to shoulder,
Side by side,
Gone to Shiloh,
Hope springs eternal,
When flags and bullets
start to fly

April's come and the air
smells fresh with rain,
They watched his shadow
fade around the bend,
He's headed for a different
kind of thunder,
And the stunned surprise
in the eyes of dying men

Gone to Shiloh,
For the Union,
Shoulder to shoulder,
Side by side,
Gone to Shiloh,
Time passes slowly,
When flags and bullets
start to fly

The old black rooster sang
him down that dirt road,
His step seemed bold, his
manner fancy-free,
I pray we see him ‘live and
well in the fall here,
Than that god forsaken
place in Tennessee

Gone to Shiloh,
For the Union,
Shoulder to shoulder,
Side by side,
Gone to Shiloh,
Men stand united,
When flags and bullets
start to fly

After all of this,
If we should prevail,
Heaven help the South,
When Sherman
comes their way


Они двинулись к Шайло
Лютер оставил нас при первом свете
пятничного дня,
Малыш Дэн и Бекки
помахали на прощание,
Теперь им придется
разделить это бремя,
Неумелые руки понемногу доведут
цветущую ферму до запустения.

Они двинулись к Шайло,
На Союз,
Плечом к плечу,
Бок о бок.
Они двинулись к Шайло,
Надежда умирает последней,
Когда флаги и пули
начинают мелькать.

Пришел апрель, и в воздухе
повеяло свежестью дождя,
Они видели его тень,
растаявшую без остатка,
Он отправился навстречу
иного рода грому
И крайнему удивлению
в глазах умирающих людей.

Они двинулись к Шайло,
На Союз,
Плечом к плечу,
Бок о бок.
Они двинулись к Шайло,
Время тянется медленно,
Когда флаги и пули
начинают мелькать.

Старый черный петух прокричал
ему вслед на этой пыльной дороге,
Его поступь тверда, его
манеры непринужденны.
Я молюсь, чтобы лучше он, оставшись цел и
невредим, проиграл здесь,
Чем оказался в том забытом Богом
месте в Теннесси.

Они двинулись к Шайло,
На Союз,
Плечом к плечу,
Бок о бок.
Они двинулись к Шайло,
В единении – сила,
Когда флаги и пули
начинают мелькать.

И после всего этого,
Если нам суждено победить,
Да помогут Югу небеса,
Когда Шерман
встанет у них на пути.


Источник информации о песне и перевод: http://perevod-pesen.com/perevod/elton-john-gone-to-shiloh/
Tags: США, война, некошерная музыка
Subscribe

Posts from This Journal “некошерная музыка” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments